• Afin de vous proposer les fichiers, j'utilise multiup qui agit comme un centralisateur de liens si je puis dire.

    En gros, j'upload mon fichier sur leur site et ensuite, je choisis chez quels hébergeurs le proposer. Grâce à multiup, 8 hébergeurs peuvent être choisis gratuitement.

    Mais attention, certains ne peuvent être choisis que si l'uploadeur a un compte chez eux (payant bien sûr), d'autres pour une raison passagère peuvent ne pas être disponibles sur l'instant.

    J'essaye de choisir avant tout des hébergeurs sur lesquels j'ai déjà téléchargé, ma préférence va à 1.fichieruptobox ou encore dl.free mais afin d'avoir plus de diversité, j'en choisis aussi d'autres dans la liste.

    Afin d'éviter d'avoir des amis inconnus qui m'espionnent #malwares_et_virus mad, j'ai bien entendu un antivirus avec qui je fais des scans régulièrement.

    J'ai aussi positionné en extension de mon navigateur, notre ami Adblock car en téléchargeant sur multiup, les fenêtres de pub sont choses communes. Il y a d'abord 1 à 2 fenêtres de publicités avant d'accéder aux liens disponibles, dans ce cas-là, il faut fermer puis rouvrir jusqu'à avoir la bonne page.

    Pour finir, j'ai créé une rubrique "Liens morts", n'hésitez pas à y indiquer les épisodes qui ne sont plus téléchargeables (raw comme hardsub).


    votre commentaire
  • Avec le temps, des sous-titres format .srt/.ass peuvent se décaler dans le timing donc le son et l'image ne sont plus en accord avec l'écrit. Ce souci peut se résoudre par l'utilisation d'un site: move your sub.

    Le site me permet de synchroniser le sous-titre avec l'audio et l'image, cela demande un minutage précis qu'il suffit de connaître en regardant la vidéo et voir à quelle minute/seconde le sous-titre apparaît. Rien de plus simple, une fois le sous-titre bien calé, renommé les 2 fichiers à l'identique: lancez la vidéo !

     

    C'est pour éviter ce problème que je me suis mise à éditer certains dramas, ceux que je voulais garder.

    Bukchon Hanok Village, 09/10/19 


    votre commentaire
  • Le hardsub, c'est quoi ?

    Il s'agit d'un fichier vidéo dans lequel les sous-titres sont déjà intégrés. 

    Par souci de praticité, je transforme certains de mes projets que j'affectionne en fichiers hardsub.

    Je ne fais pas d'édit, c'est-à-dire que je n'apporte pas de soin particulier au choix de la couleur du sous-titre, je n'appose pas de logo, je ne mets pas de police particulière, etc...

    J'utilise le logiciel Apowersoft et en fonction de la vidéo, cela prend le double du temps de la vidéo (2h minimum pour une vidéo d'1h) voir beaucoup plus en ajoutant des effets.

    → Sinchon Station, 07/10/19 

     


    votre commentaire
  • Le softsub, c'est quoi ?

    Il s'agit de la mise en ligne d'un fichier de sous-titre, le plus souvent en format .srt, mais il est possible d'en trouver en format .ass.

    Il faut donc posséder 2 fichiers séparés: le sous-titre et la vidéo.

    Afin de pouvoir regarder l'épisode, il suffit de renommer les 2 fichiers à l'identique en faisant un copier-coller et ensuite de lancer l'épisode.

    Je poste mes sous-titres sur le site Subscene, je mets toujours dans la zone commentaire le lien vers le site où on peut télécharger la vidéo utilisée pour checker l'épisode.

    Toutes les traductions que je fais sortent en softsub.

    → Ehwa University, 08/10/19 

     

     

     

     

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique